2011年12月13日火曜日

Christmas Candy and Cookie Lesson

Are you interested in cooking and American culture? Christmas is around the corner and you may be thinking about what gifts to buy your friends and family already.  May I suggest making your Christmas gifts this year? Something sweet and made from the heart?
アメリカの文化と料理に興味がありますか?クリスマスがもう間もなくで、もうご家族とお友達に何をあげるか考えているかもしれません。今年はクリスマスプレゼントを自分で作るというのはいかがでしょうか?何か甘くて心を込めて作った物は?

I would like to invite you to make Christmas cookie and candy gift tins with me on Saturday, December 8th at my home in Ayase, Adachi-ku. (I will send the address and map to participating individuals later.)
一緒にクリスマス クッキーとキャンディーのギフト用の缶を作るために足立区綾瀬の私の家に12月8日(土)に皆さんを招待します。(参加者に住所と地図を後で送ります。)

We will make sweets like gingerbread men, peanut brittle, pralines, and peppermint bark and lay them nicely in a Christmas candy tin. This will take a long time to make (about 3 hours total), so I am thinking the time will be from 11a.m. until 3p.m., but you can stay a little later for chatting in English and eating some sweets together after we cook.
ジンジャーブレッド ・マン、ピーナッツ・ブリットル、 ピーカン・プラリネ、 ペパーミント・バーク等を作って、クリスマスキャンディ缶の中にきれいに並べます。これは時間がかかるので(全部で3時間ぐらい)、時間は午後2時から5時までと考えています。でも、お菓子を作った後で、ちょっと食べながら英会話ができるので、3時を過ぎてもいられます。
Please pay a participation fee of 3500 yen.  I will not
charge any extra money for the food or materials.
3500円の料金をいただきます。料理にかかる費用を含みます。

Are you able to come that day?  Or do you have any friends or family who might be interested in English cooking classes? Please pass this on to anyone who might be interested.
ご都合はどうですか?どなたかお友達やご家族で、英語でクッキングのクラスに興味がある方がいますか? このメールを興味がある方にも送って下さい。

5 people (+ me) is a good number for my dining/kitchen, so please reserve with me as soon as possible (at the latest by Wednesday, December 5th)!  It will be first come, first serve.
私のキッチン/ダイニングで私を含めて6人が適当な人数なので、早く予約して下さい(遅くとも12月5日(水)までに)!これと決めたら早い者勝ち!

I hope to see you then!  Happy Holidays!
--
Cara Phillips
Homemade English

2011年10月31日月曜日

Carving Pumpkins

皆さんこんにちは!
 
Are you familiar with Halloween customs in the U.S.?
アメリカのハロウィンの風習は知っていますか?
 
Getting dressed in costumes, going to Halloween parties, walking through haunted houses, eating lots of candy and watching scary movies is a lot of fun.... but my favorite Halloween custom is pumpkin carving!
衣装を着たり、ハロウィンパーティーに行ったり、お化け屋敷を通って歩いたり、キャンディーをいっぱい食べたり、ホラー映画を観るのはとても楽しいですが、 カボチャ彫りは一番大好きなハロウィンの風習です!
 
Have you ever carved a pumpkin?
カボチャを彫ったことありますか?
 
Actually, once a pumpkin is carved, it's called a "jack-o-lantern" because it functions as a lantern.
実は、提灯として利用される事から、カボチャが彫られた後は、「ジャック・オ・ランタン」と呼ばれています。
 
PA300023.JPG
 
 Usually there is a scary face design, but these days the more creative the design, the better, so more often than not the design is not a simple face.
普通は恐ろしい顔のデザインですが、最近はこればこるほど良いと考えられ、大抵のデザインは簡単なものではありません。
 
The most difficult design I have done is a haunted house (Unfortunately, I don't have a picture), but this spider web was also quite challenging.
一番難しい彫りデザインはお化け屋敷でした(生憎、写真なし)。でも、このクモの巣というかなり困難なものもありました。
 
Spiderweb.JPG
 
Carving pumpkins is not too difficult, but quite messy, and it takes time to clean all of the "guts" out of the pumpkin.
カボチャ彫りが難しすぎる事はないのですが、とてもぐちゃぐちゃになってしまったり、 カボチャの「内蔵」を取るのには時間かかります。
 
Along with the "guts" comes the seeds and you can toast them with a little vegetable oil and salt (yum!).
「内蔵」と一緒に種も取れ、植物油と塩を付けてその種をトーストできますよ(美味しい!)。
 
DSC04260.JPG
 
  These days I carve Japanese pumpkins because they are much cheaper than big orange pumpkins, but the skin is a bit harder to cut and the seeds are not edible.
最近、大きいオレンジのパンプキンより日本のカボチャが安いので、そのカボチャを買って彫りますがその皮は固いし、種は食べられないのです。
 
I hope you get the chance to express your artistic ability this Halloween by carving pumpkins! 今年のハロウィンでカボチャ彫りにて貴女達が芸術的才能を表現できる事を望んでいます.
 
Halloween! ハッピー・ハロウィン! my%20jack-o-lantern.JPG
 
Happy Halloween!
Cara
 

2011年8月12日金曜日

Ishinomaki Volunteering


I wanted to share with you my recent experience in Tohoku.
皆さんと最近の東北出の経験を共有したいです。

As you know, in the coastal towns that were hardest hit by the tsunami, the recovery has been very slow. Donations have been generous, but have not yet reached many hands who need them.
ご存知のどおり、一番津波に襲われた海岸沿いの町で復興がとても遅いですね。
義援金が多いですが、必要な人たちの手にまだ届いていません。

As a result, many people want to do more than just donate. My boyfriend, his sisters and their coworkers had joined weekend volunteer trips up to Ishinomaki this spring, and I finally had time to join last month.
その結果、募金をあげる以上の事をしたい方が多くなっています。今年の春、私の彼、彼の妹達と会社の同僚は石巻市にボランティア旅行に参加して、私も先月都合が良かったので、やっと参加しました。


We went through the organization called NADIA because it is small, fairly organized and works on a grassroots level (no bureaucracy involvement). We could also join for just a weekend(most volunteer groups require a week minimum), so it didn't affect our work schedules. You can visit their website here for more details (Japanese and English)
ナディアと言う機関は小さいボランティアグループで、よく纏まっているし、現場レベルで(役所は無関係)活動しているので、ナディアを通して行きました。ナディアは週末だけの参加で大丈夫ですので、仕事のスケジュールを変える必要ありませんでした (殆どのボランティア団体は最低一週間必要です)詳しい情報は、ホームページでご覧になれます(日本語でも、英語でも) : http://team-nadia.org/

The volunteer groups with NADIA include people - mostly working professionals - from various countries, but living in the Kantou region. There is, therefore, a lot of opportunity over the weekend to speak Japanese, English, French, German.... Our volunteer group was about 30 people, but groups can be up to 80 (when it's not as hot).このボランティア団体参加者は、殆どが会社員で、様々な国籍で、多くが関東に住んでいます。 ですので、日本語、英語、フランス語、ドイツ語等を話す機会がいっぱいあります。私たち参加時のグループは30人ぐらいでしたが、80人ぐらいの場合もあります(あんまり暑くない時に)。

Most of us traveled together by overnight bus on Friday night (but some people arranged their own transportation by shinkansen or car). If the number of participants is high, Saturday night is spent at a ryokan outside of the affected area.
殆どの参加者は金曜日の夜から深夜バスに一緒に乗りましたが、自分で新幹線や車を手配した方もいました。参加者の人数が多い場合には、土曜日の夜に被災地外の旅館に泊まります。

However, because the participant number was low this time, everyone could stay at the volunteer headquarters in Ishinomaki (on futon in tatami rooms). After finishing work in the afternoon on Sunday, those who choose can take the bus together back to Tokyo, and return around 10 or 11p.m.
しかし、今回の参加者の人数は少なかったので、皆が石巻市にあるボランティア本部に泊まれました(和室に布団で)。日曜日の午後ボランティア活動が終わった後、バス希望者は一緒に東京行きに乗り、午後10時か11時頃に到着します。

So, what exactly does the volunteer work consist of? Anything from shoveling dirt, mud, and debris from parking lots and streets, cleaning canned goods for local stores’ distribution, but mainly removing walls, flooring and cleaning mud and mold from people's homes.
では、詳しくそのボランティア活動はどんな事をするのですか?駐車所や道などの土、ヘドロ、がれき等をシャベルで取ったり、地元の店の出荷 のために缶詰製品を洗う事まで何でも。。でも、大半は民家の壁とフローリングを剥ぎ取ってその下のヘドロとカビ掃除でした。


 Some problems included the bad smells in some places around the town, getting really dirty (but we could go to an onsen at the end of the day), and being in the summer heat with all of that protective gear on.  
町の中に臭い場所があったり、すごく汚れてしまったり(でも、夕方に温泉に行けた)、作業服を着用しながらの夏の暑さなどの問題に対面しました。


I admit, it was a little laborious and made me tired, but I could recover fully in a few days. Moreover, the hard work was totally worth it when I saw the smiles on people's faces as we worked on their homes or passed them in the street.  
ちょっとした肉体労働で確かに疲れましたが、数日で 完全に回復しました。それと、民家で掃除中や道で通り過ぎる際に、現地の人の笑顔を見ると、その肉体労働の価値もあると感じました。

It was also fun to be working with people from all over the world on a common goal.
さまざまな国の人と一緒に共通の目標を持って働いた事も楽しかったです。

If you are interested in volunteering or donating money or goods for the group's use, please see the NADIA homepage
もしナディアとボランティア参加、もしくは資金や物資の提供をする興味がおありでしたら、ナディアのホームページをご覧下さい: http://team-nadia.org/

Thank you for reading!
読んで頂きありがとうございます。

Cara


Nice to meet you!

Hello, everyone! 皆さん、こんにちは
Nice to meet you!  宜しくお願いします!

So, about me, one of my passions is travel! I have been all over the U.S. and to 16 other countries, and I hope to go to many many more someday! How about you? Where have you been and where would you like to go? I can’t tell you which country I’d most like to go to because I’d really like to go to all of them, but this time of year I’m dreaming about someplace warm like Tahiti!
では、私の大好きな趣味の1つは旅行です。アメリカの色々な場所と16の他の国に行った事があり、いつかその他の多くの国にも行ってみたいです。あなたは、どこに行った事がありますかどこに行 きたいですか私は様々な国に行ってみたいので、一番行きたい国をどこか決めるのは難しいです。でも、この時期は特に暖かい所例えば、タヒチ島の事を夢見ています。

One good way to travel, I think, is to is befriend people from many different countries, so when you visit their home country, you can have a place to stay, or at least get travel advice. I like having guests come to see me in Japan or in the U.S. (when I am visiting my parents), share about my culture and play hostess and amateur tour guide! I first moved to Japan five years ago and my good friends who are Japanese really helped me adjust, and to this day still invite me to visit their hometowns. I can stay in their homes and have nice home-cooked meals. Some of these friends I met in university in the U.S., so I had somewhere to stay before I even came to Japan. Have you ever experienced a home-stay or had a foreign guest in your home?
良い旅行する1つの方法は、色々な外国人と友達になる事で、お友達の母国に行く際泊めてもらったり、旅行のアドバイスをしてもらえると思います。私は日本にいる時でもアメリカにいる時実家に帰っている時でも、友達を招待したり、 文化交流をしたり、旅のガイド役を務めたりする事が好きです。五年前に初めて日本に来た時、以前から知り合いの仲の良い日本人の友達は色々手助けしてくれ て、今日でもまだその友達達は実家に招待してくれます。友達の家に泊まっておいしい家庭料理でもてなしてくれるのです。一部の友達はアメリカの大学で知り 合ったので日本に来る前にコネクションはありました。ホームステイをしたり、お宅に外国人のゲストを招待したりした事はありますか

Another way I like to travel is to volunteer in underdeveloped countries. My skills are in English, cooking, painting, and computers, so I general am able to use/teach my skills as a service in return for housing and cultural exchange. I volunteered in the Republic of Kiribati for 10 months with the Peace Corps and in Namibia for 2 months with World Teach. Next I’d like to spent some time volunteering in Southeast Asia, maybe Cambodia or Thailand. Have you ever thought of volunteering in another country? I highly recommend it to learn about many interesting cultures and ways of life and also to learn more about yourself!
一つの好きな旅行の方法は発展途上国でのボランティア活動に参加する事です。私の特技は英語力、料理、絵を書くとパソコンですから、 住まいや 文化交流と引き換えに私のスキルを教えられる事が出来ます。アメリカのピースコープに 10ヶ月間キリバス共和国で、アメリカのワールド・ティーチにてヶ月間ナミビア共和国でボランティア活動をしました。今度は東南アジア(カンボジアや タイなどでボランティアに時間を費やしてみたいですね。海外でボランティア活動に参加してみよと考えた事はありますか多様で興 味深い文化や生き方、そして更に自分の事についてもっと学んでみる事を勧めます


Some of my other passions are cooking (anything!), oil painting, and movies, so if you have similar interests as me, I hope we can meet and chat soon! 私の他の趣味は料理何でも、油絵と映画ですので、もし興味が合様でした ら近く会ってお話できたらいいですね。  - Cara